لینوکس و من

۲۱۶ مطلب با موضوع «ترفند» ثبت شده است

اصلاح url های فایرفاکس

این نوشته در مورد لینوکس نیست. ولی از اونجایی که خیلی کاربردیه (حد اقل برای خودم)، گفتم این جا هم بنویسم... حتما شده شما یه موقع که دارید توی آدرس بار، لینک مورد نظرتون رو مینویسید، زبان تایپ فارسی باشه و شما متوجه نشید؟ و بعد اینتر بکنید و حرص بخورید که اه، باز فارسی شد!افزونه ی url fixer برای فایرفاکس، میاد این مشکل رو حل میکنه. البته به کمک خودتون. این افزونه رو نصب کنید و در تنظیمات افزونه، سایت هایی که بیشتر تایپ میکنید و اونها رو و اینتر میکنید، به صورت فارسی اضافه کنید و بگید که مثلا وقتی شما تایپ کردید لخخلمث.زخپ  افزونه اون رو به google.com تبدیل کنه. یا حالا هر چیز دیگه ای که مد نظر خودتون هست. لزومی نداره فقط در مورد فارسی استفاده کنید. مثلا بگید وقتی زدید gg افزونه شما رو به google.com ببره.

vlc و تغییرات دلخواه روی فیلم و صدا

اگر یک کلیپی دارید میبینید که با موبایل گرفته شده و فیلم بردار حواسش نبوده و موبایل رو با زاویه گرفته و شما دارید فیلم رو چپکی (!) میبینید اصلا سخت نگیرید و به فیلم بردار توی دلتون حرفهای خوب نزنید! چرا که با VLC میتونید هر بلایی که خواستید سر فیلمتون بیارید. از جمله: چرخش به هر زاویه ای! قیچی کردن فیلم، زوم فیلم، تغییر رنگ های فیلم و ...
یه نگاهی به اینجا بندازید:
VLC > tools > effects and filters

تبدیل charachter encoding فایل های متنی

سلام.
مشکل از اینجا شروع میشه که اکثر فایل های زیرنویس فارسی دارای encoding از نوع windows-1256 هستند. این باعث میشه که در نرم افزار های پخش فیلم مثل totem یا vlc زیرنویس فارسی درست نشون داده نشه. حتی اگه در تنظیمات vlc گزینه windows-1256 رو انتخاب کرده باشیم باز هم درست نمیشه. این مشکل با یه ورژن خاصی از libfribidi درست میشد. اما نمیدونم چرا در پارسیکس این روش جواب نمیده. برای حل این مشکل، من encoding فایل زیرنویس رو به utf8 تغییر میدم  و در تنظیمات vlc هم utf8 رو انتخاب میکنم. totem هم خودش متوجه خواهد شد. و زیرنویس فارسی درست نشون داده خواهد شد. برای این تغییر:

iconv -f windows-1256 -t utf8 /file-1.srt > /file-2.srt
طبیعتا آدرس فایل ها رو باید جایگزین کنید.

یک راه ساده تر برای این تبدیل، استفاده از یک اسکریپت ساده است. من این اسکریپت رو طبق نیاز خودم تغییر دادم. میتونید اون رو در یک فایل مثلا با نام srtconv ذخیره کنید و اون رو در فولدر usr/bin/  کپی کنید. و از این به بعد برای تبدیل یک زیرنویس به utf8 در خط فرمان تایپ کنید srtconv و بعد از اینتر کردن، آدرس فایلتون رو بهش میدید. اونوقت فایل شما از windows-1256 به utf8 تبدیل میشه و کنار فایل اصلی قرار میگیره.

#!/bin/bash
# get filename
# by AmiNimA  medicamin [at] gmail.com 

echo -n "This converts a file with windows-1256 encoding to UTF8. Enter File path:"
read fileName
 
if [ ! -f $fileName ]; then
  echo "Filename $fileName does not exists"
  exit 1
fi

iconv -f windows-1256 -t utf8 < $fileName > $fileName-NEW

یادتون باشه که مجوز اجرا شدن رو به اسکریپت بدید. شما میتونید با تغییر این اسکریپت کارهای دیگه ای هم انجام بدید!

تنظیم زمان زیرنویس در vlc

ممکنه زیرنویس های فیلم ها با صدای گوینده ها هم زمان نباشند. این مشکل رو به سادگی با VLC با به کار بردن کلید های زیر حل میکنیم:

کنترل + h برای تاخیر انداختن در زیرنویس (یعنی وقتی زیرنویس زودتر میاد)

کنترل + g برای عقب کشیدن زیرنویس (یعنی وقتی که اول گوینده حرفشو میگه بعد زیرنویس میاد)

 

میتونید این کلید ها رو در قسمت prefrences در حالت advance در قسمت interface ببینید و تغییر بدید.

نصب توزیع ها روی مموری ها

دیگه با نتبوک های امروزی کسی سراغ دیسک هایی مثل CD و DVD نمیره. خب پس تکلیف ما که میخوایم لینوکس روی نتبوکمون داشته باشیم چیه؟!

من روش های مختلفی رو برای رایت یک iso روی مموری امتحان کردم. تنها روشی که با موفقیت کار کرد استفاده از برنامه ی unetbootin بود. میتونید این برنامه رو از سایت پروژه دانلود کنید.

 

ویرایش:

میتونید از این نسخه ای که برای من کار کرده استفاده کنید. دانلود.

برای پارسیکس یه بار گزینه ی video safe mode یا یه همچین چیزی رو امتحان کنید. چون درایور های کارت گرافیک ممکنه مشکل ایجاد کنند و سیستم بالا نیاد.

عبارات فارسی در ترمینال

<span class="Apple-style-span" style="font-family: tahoma, Helvetica, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 17px; "><p style="text-align: justify; ">شاید شما فولدری دارید که اسمش فارسیه و حالا نیاز دارید تا در ترمینال کارهایی رو روش انجام بدید! و شاید هم مثل من خوشتون نمیاد در ترمینال حروف فارسی خراب نوشته بشن! بنابراین دست به کار میشیم تا بتونیم در ترمینال فارسی تایپ کنیم!</p><p dir="ltr" style="text-align: justify;"><code>sudo apt-get install libfribidi0 libfribidi-dev</code></p><p style="text-align: justify;">حالا <a href="http://mylaboratory.persiangig.com/other/bicon_0.2.0-1ubuntu0~ppa4_i386.deb" target="" title="">این بسته</a> رو دانلود کنید و نصب کنید. (مخصوص نسخه های ۳۲ بیتی).</p><p style="text-align: justify;"><a href="https://aminima.opendrive.com/files?53211992_vHIl4" target="_blank" title=""></a></p><p style="text-align: justify;">حالا:</p><p dir="ltr" style="text-align: left;"><code style="direction: ltr; ">gksudo gedit /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop</code></p><p style="text-align: justify;">و عبارت زیر رو به انتهای فایلی که باز شده اضافه کنید و اون رو save کنید.</p><p style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: monospace; ">Terminal=true</span></p><code><p dir="ltr" style="text-align: justify;">Exec=/usr/bin/bicon.bin</p><p style="text-align: justify;">حالا Terminal رو اگر از منوی applicationها اجرا کنید، میتونید توش فارسی رو درست بنویسید. اگر مثلا در پنل یا دسکتاپ قبلا شورت‌کاتی از ترمینال داشتید اون رو پاک کنید و یکی جدیدش رو بسازید.</p><p style="text-align: justify;">این میتونه در پارسیکس که یک توزیع ایرانی هست گنجانده (!) بشه.</p><p style="text-align: justify;"><a href="http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1451241" style="color: rgb(189, 9, 1); padding-top: 2px; padding-right: 2px; padding-bottom: 2px; padding-left: 2px; ">منبع</a></p></code></span>

ترمینال باز شود و دستوری را اجرا کند!

شاید شما بخواید ترمینال باز بشه و خودش دستوری رو اجرا کنه. یعنی بدون اینکه شما دستور رو پس از باز کردن ترمینال تایپ کنید و اینتر کنید، خود ترمینال وقتی باز شد، دستور شما رو اجرا کنه. برای اینکار، مثلا در قسمت run (کلیدهای Alt+F2) :

gnome-terminal -x firefox

مسلما به جای firefox دستور دلخواهتون رو اجرا کنید. من به این خاطر دنبال این ترفند رفتم که در رابطه با مطلب پایینی وقتی شورت‌کات ترمینال رو عوض کردیم، دیگه ترمینال قدیمی من که با کلید های Alt+F3 اجرا می کردم امکان فارسی نویسی/خوانی نداشت. و با دستور /usr/bin/bicon.bin هم این کلید ترکیبی عمل نمیکرد. اما اگر gnome-terminal رو اجرا کنیم و دستور /usr/bin/bicon.bin رو توش اجرا کنیم، فارسی نویسی/خوانی درست میشه. بنابراین به این فکر افتادم که ترمینال با دستور gnome-terminal باز بشه و دستور /usr/bin/bicon.bin رو خودش اجرا کنه. بنابراین این طوری شد:

gnome-terminal --window-with-profile=tterminal -x /usr/bin/bicon.bin

این عبارت اضافی اون وسط میگه که ترمینال با یه پروفایلی که از قبل ساختم باز بشه. (اندازه، رنگ فونت، بکگراند و …)

نوار آدرس ناتیلوس

حتما اونهایی با nautilus کار میکنند متوجه حذف دکمه ای که location bar رو به صورت آدرس نوشتاری در می آورد شده‌اند. خب بعضی وقت ها آدم مسیرهای طولانی‌ای رو میره که نیاز داره آدرسشون رو یجا داشته باشه. برای برطرف کردن این مشکل دو راه حل وجود داره. یک راه حل دائمی و یکی هم موقتی. که من موقتی رو ترجیح میدم.

برای راه حل دائمی این رو در ترمینال اجرا کنید ا برای همیشه location bar رو به صورت آدرس نوشتاری داشته باشید:

gconftool-2 --type=Boolean --set /apps/nautilus/preferences/always_use_location_entry true

و برای برگشتن به حالت قبل:

gconftool-2 --type=Boolean --set /apps/nautilus/preferences/always_use_location_entry false

راه موقت و به نظر من بهتر اینه که از کلید های ctrl + L استفاده کنیم!

چند نکته درباره pidgin

پیجین (تلفظ صحیح) در پارسیکس ۳.۷ نصب نیست. و به جاش empathy نصب شده. که من هر کاری میکنم نمیتونم باهاش کنار بیام! بنابراین پیجین رو نصب میکنم.

چند تا نکته ی کاربردی برای پیجین هست که تصمیم گرفتم در این نوشته اون ها رو بیان کنم.

اضافه کردن شکلک های یاهو

برای این کار، این فایل رو دانلود کنید. به فولدر home یوزر خودتون برید. و ctrl +h رو بگیرید تا فایل های مخفی نشون داده بشن. فولدر .purple رو پیدا کنید. این فولدر وقتی ایجاد میشه که حد اقل یک بار از پیجین استفاده کرده باشید. وارد این فولدر و سپس وارد فولدر smileys بشید و فایلی رو که دانلود کردید توش extract کنید. سرانجام این گونه می شود:

/home/USER/.purple/smileys/original

حالا پیجین رو باز کنید و ctrl +p رو بگیرید. به قسمت themes برید و smiley themes رو به original تغییر بدید.

پخش صداهای پیجین در حالت invisible

شاید متوجه شده باشید که وقتی invisible هستید، صداهای پیجین پخش نمیشن. برای برطرف کردن این موضوع، ctrl +p رو بگیرید و در قسمت sounds قسمت enable sounds رو پیدا کنید و اون رو از only when available به always تغییر بدید.

notify شدن، وقتی کسی sign in میکنه یا sign off میکنه یا پیامی میاد…

در پیجین ctrl + u رو بگیرید تا پلاگین ها رو نشون بده. این پلاگین ها همراه با نصب پیجین نصب میشن.(extra نیستند) پلاگین libnotify popup رو فعال کنید. بعد دکمه ی configure plugin رو بزنید و چیزهایی رو که میخواید notify کنه تیک بزنید. ۰منظور از notify اون پنجره کوچیکیه که گوشه ی صفحه ظاهر میشه)

تغییر رنگ پنجره ی یک چت در تسکبار، وقتی پیام جدید اومده

وقتی یک پیام برامون میاد، شاید ما اصلا متوجه صداش نشیم. یا notify که در گوشه صفحه ظاهر میشه رو نبینیم. اما حتما تغییر رنگ و چشمک زدن یک قسمت از تسکبار رو میبینیم!!! در همون قسمت پلاگین ها message nitification رو فعال کنید. configure plugin رو بزنید و از پنجره باز شده این دو تا تیک رو اضافه کنید:

insert count of new message into window title و همچنین present conversation window

نشون دادن آخرین پیام ها، وقتی که  پنجره ی چت با یک کاربر رو باز کردید.

وقتی میخواید یه خلاصه ای رو از آخرین چتی که با یک نفر داشتید قبل از اینکه چت جدیدی رو باهاش شروع کنید، بخونید، این پلاگین رو فعال کنید: history. این طوری در پنجره ی چت اون کاربر، آخرین چتی رو که باهاش داشتید نشون میده

اجرای برنامه ها پس از مدت زمان مشخص!

دنبال یه چیزی بودم، یه چیز دیگه پیدا کردم! مشکل اینجا بود که وقتی tomboy رو در startup قرار میدادم تا موقع logon کردن اجرا بشه، همیشه با پنجره ی search اجرا میشد و ضایع بود! راه حل این مشکل اینه که این دستور رو در startup قرار بدیم:

bash -c "sleep 10; tomboy"

این دستور میگه برادر یا خواهر، ۱۰ ثانیه صبر کن بعد tomboy رو اجرا کن. این دستور مشکل من رو برطرف کرد و من هم نمیدونم چرا اون مشکل با این دستور برطرف شد!!! ولی دستور sleep برای اجرای دستورات دیگه با تاخیر زمانی مشخص بکار میره. شما میتونید از این روش خیلی استفاده ها ببرید. مثلا اگه تعداد دستوراتی که در startup دارید زیاد هستند و باعث شدند که دیر login بشید میتونید با این ترفند اون ها رو یکی یکی اجرا کنید! با man sleep به جزئیات این دستور پی ببرید! (ثانیه، دقیقه، ساعت، روز!)

منبع